2009. 10. 30. 20:49

일본 신종플루 사망자 39명, 환자는 100만명 돌파

新型インフルエンザ 国内の死者数は39人に 全国推計患者数、初めて100万人突破

뭐냐? 해석은... 패쓰~. 제목만 대~충 해석해 보겠삼.
근데, 이 놈들이 엔고일 때 우리나라에 대거 관광오면서 우리한테 옮긴거 아닐까.

 신형 인플루엔자 국내 사자수는 39인에 전국추계환자수, 처음으로 100만인 돌파
여긴 신형이라고 부르네. 사자수에 망자를 안 쓰는구나. 추산환자가 아니고 추계환자라. 한자 쓰는 것도 좀 틀리고. 어쨌든 환자가 100만 돌파. 축하해야 하나...

 新型インフルエンザの国内の患者数が100万人を超えた。一方、30日から妊婦らに新たなワクチンの接種が始まった。

 新型インフルエンザに感染すると重症化するおそれのある基礎疾患のある人や、妊娠中の女性などに対するワクチン接種が、30日から始まった。女性は「安心しますね。うれしいです」と話した。全国に先駆けて実施されたのは、岐阜、和歌山、山口の3県。

 しかし、11月から接種が始まる予定のそのほかの自治体では、戸惑いがあった。東京・大田区保健所保健衛生課の行武 修係長は「大変は大変。ものすごく大変ですね」と話した。11月9日からワクチン接種が始まる東京・大田区。

 ところが、都からその知らせが届いたのが、28日だったため、区は準備に追われ、大あわての様子だった。30日に刷り上がったばかりだというチラシも、急きょ、「11月9日ごろ」に差し替えた。行武係長は「今後も(ワクチン接種の日程が)変わりうる可能性があるというふうに考えましたので。(ワクチン接種の日程が変わるのは、大変ではないか?)かなり大変ですね。問い合わせとかも多いものですから」と話した。

 30日、新たに熊本県の20代男性と、大阪府の6歳女児が死亡したことがわかった。これで、疑い例も含めて、国内の新型インフルエンザの死者数は39人になった。また、全国の推計患者数は、初めて100万人を超えた。

 一方、WHO(世界保健機関)は28日、18歳以上は原則1回のワクチン接種で効果があるとの見解を、来週に出すことを決定した。日本では、医療従事者を除き、原則2回の接種となっている。今後、ワクチンを接種した人の経過を見て、1回にするか検討する方針。感染対策コンサルタントの高橋 央氏は「今の段階で吟味しているというのは遅すぎます。国としての危機管理がうまくできなかったというふうに言わざるを得ない」と話した。